See шпик on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Кипш" }, { "word": "пшик" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Мужской род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные с разделительным падежом", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 3a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Сало/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова немецкого происхождения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "От ср.-в.-нем. sрёс(k) «сало». Русск. шпиг, шпик заимств. через польск. szpik, śpik «жир», szpikować, śpikować «шпиговать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "шпик", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "шпи́ки", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "шпи́ка", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "шпи́ков", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "шпи́ку", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "шпи́кам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "шпик", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "шпи́ки", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "шпи́ком", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "шпи́ками", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "шпи́ке", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "шпи́ках", "tags": [ "prepositional", "plural" ] }, { "form": "Разд.", "raw_tags": [ "падеж" ] }, { "form": "шпи́ку", "tags": [ "singular" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "еда" }, { "sense_index": 1, "word": "пища" }, { "sense_index": 1, "word": "кушанье" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "шпиковый" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Елена Молоховец", "date": "1875–1900", "ref": "Е. И. Молоховец, «Подарок молодым хозяйкам, или средство к уменьшению расходов в домашнем хозяйстве / Поросёнок, свинина», 1875–1900 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Свежую свиную грудинку разрубить на куски, посолить, поджарить с обеих сторон в кастрюле, подложив свежего шпика.", "title": "Подарок молодым хозяйкам, или средство к уменьшению расходов в домашнем хозяйстве / Поросёнок, свинина" } ], "glosses": [ "подкожное свиное сало (обычно просолённое) как кушанье" ], "id": "ru-шпик-ru-noun-t0UNrAKk", "raw_glosses": [ "гастрон. подкожное свиное сало (обычно просолённое) как кушанье" ], "topics": [ "medicine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ʂpʲik", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "ˈʂpʲikʲɪ", "tags": [ "plural" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "сало" }, { "sense_index": 1, "word": "шпиг" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "salted pork fat" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "tocino" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "lardo" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "lard" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "tags": [ "feminine" ], "word": "slanina" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "tags": [ "masculine" ], "word": "špek" } ], "word": "шпик" } { "anagrams": [ { "word": "пшик" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Мужской род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Одушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Полиция/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Профессии/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 3b", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 4 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова польского происхождения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Шпионы/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от польск. szpieg «шпион». Использованы данные Толкового словаря русского языка с включением сведений о происхождении слов (2007). См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "шпик", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "шпики́", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "шпика́", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "шпико́в", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "шпику́", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "шпика́м", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "шпика́", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "шпико́в", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "шпико́м", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "шпика́ми", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "шпике́", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "шпика́х", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "агент" }, { "sense_index": 2, "word": "разведчик" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Г. А. Гершуни", "date": "1908", "ref": "Г. А. Гершуни, «Из недавнего прошлого», 1908 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Через несколько моментов останавливаются две пролётки, кто-то сзади хватает за руки, чувствую какие-то крепкие объятья, и сразу окружен маленькой, но тёплой компанией: пять шпиков и городовой.", "title": "Из недавнего прошлого" }, { "author": "Н. А. Тэффи", "date": "1929", "ref": "Тэффи, «Моя летопись», 1929 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Впоследствии, когда появилась газета «Новая жизнь», ещё искуснее скрывался от полиции Ленин. Выходя из редакции, он просто подымал воротник пальто. И ни разу не был узнан шпиками, хотя, конечно, слежка за ним была.", "title": "Моя летопись" }, { "author": "И. Г. Эренбург", "date": "1960–1965", "ref": "И. Г. Эренбург, «Люди, годы, жизнь», Книга 2, 1960–1965 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Рано утром ко мне явился плюгавый человек с тусклыми глазами и жидкими усиками, который показал мне значок ― агент префектуры. Другой шпик задержал мою жену.", "title": "Люди, годы, жизнь" }, { "author": "В. Ф. Ходасевич", "date": "1938", "ref": "В. Ф. Ходасевич, «Горький», 1938 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Во Фрейбурге за ним по пятам ходили шпики: немецкие, ― боявшиеся, что он сделает революцию, и советские, ― следившие, как бы он не сделал контрреволюцию.", "title": "Горький" } ], "glosses": [ "тайный агент полиции, сыщик" ], "id": "ru-шпик-ru-noun-DfkHmeTl", "raw_glosses": [ "разг. тайный агент полиции, сыщик" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "Анатолий Азольский", "collection": "Новый Мир", "date_published": "2000", "ref": "А. А. Азольский, «Монахи» // «Новый Мир», 2000 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Бузгалин предложил сходить на Карлов мост: чудо архитектуры, в Нью-Йорке такого не увидишь. В ответ Кустов отчеканил наставительно: ― Да будет тебе известно: этот мост ― сплошная контрольная явка. Там шпик на шпике. Не советую.", "title": "Монахи" } ], "glosses": [ "шпион" ], "id": "ru-шпик-ru-noun-NTXKNQZZ", "raw_glosses": [ "разг. шпион" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ʂpʲik", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "ʂpʲɪˈkʲi", "tags": [ "plural" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "сыщик" }, { "sense_index": 1, "word": "соглядатай" }, { "sense_index": 1, "word": "агент" }, { "sense_index": 1, "word": "филёр" }, { "sense_index": 1, "word": "сексот" }, { "sense_index": 2, "word": "шпион" } ], "tags": [ "animate", "declension-2", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "sleuth" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "plainclothesman" }, { "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "word": "szpicel" }, { "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "word": "tajniak" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "fileur" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "mouchard" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "flic" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "tags": [ "masculine" ], "word": "fízl" } ], "word": "шпик" }
{ "anagrams": [ { "word": "Кипш" }, { "word": "пшик" } ], "categories": [ "Мужской род/ru", "Неодушевлённые/ru", "Омонимы/ru", "Русские лексемы", "Русские слова, тип морфемного строения R", "Русские существительные", "Русские существительные с разделительным падежом", "Русские существительные, склонение 3a", "Русский язык", "Сало/ru", "Слова немецкого происхождения/ru", "Статьи с 2 омонимами/ru" ], "etymology_text": "От ср.-в.-нем. sрёс(k) «сало». Русск. шпиг, шпик заимств. через польск. szpik, śpik «жир», szpikować, śpikować «шпиговать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "шпик", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "шпи́ки", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "шпи́ка", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "шпи́ков", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "шпи́ку", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "шпи́кам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "шпик", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "шпи́ки", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "шпи́ком", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "шпи́ками", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "шпи́ке", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "шпи́ках", "tags": [ "prepositional", "plural" ] }, { "form": "Разд.", "raw_tags": [ "падеж" ] }, { "form": "шпи́ку", "tags": [ "singular" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "еда" }, { "sense_index": 1, "word": "пища" }, { "sense_index": 1, "word": "кушанье" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "шпиковый" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Елена Молоховец", "date": "1875–1900", "ref": "Е. И. Молоховец, «Подарок молодым хозяйкам, или средство к уменьшению расходов в домашнем хозяйстве / Поросёнок, свинина», 1875–1900 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Свежую свиную грудинку разрубить на куски, посолить, поджарить с обеих сторон в кастрюле, подложив свежего шпика.", "title": "Подарок молодым хозяйкам, или средство к уменьшению расходов в домашнем хозяйстве / Поросёнок, свинина" } ], "glosses": [ "подкожное свиное сало (обычно просолённое) как кушанье" ], "raw_glosses": [ "гастрон. подкожное свиное сало (обычно просолённое) как кушанье" ], "topics": [ "medicine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ʂpʲik", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "ˈʂpʲikʲɪ", "tags": [ "plural" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "сало" }, { "sense_index": 1, "word": "шпиг" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "salted pork fat" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "tocino" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "lardo" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "lard" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "tags": [ "feminine" ], "word": "slanina" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "tags": [ "masculine" ], "word": "špek" } ], "word": "шпик" } { "anagrams": [ { "word": "пшик" } ], "categories": [ "Мужской род/ru", "Одушевлённые/ru", "Омонимы/ru", "Полиция/ru", "Профессии/ru", "Русские лексемы", "Русские слова, тип морфемного строения R", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 3b", "Русский язык", "Слова из 4 букв/ru", "Слова польского происхождения/ru", "Статьи с 2 омонимами/ru", "Шпионы/ru" ], "etymology_text": "Происходит от польск. szpieg «шпион». Использованы данные Толкового словаря русского языка с включением сведений о происхождении слов (2007). См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "шпик", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "шпики́", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "шпика́", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "шпико́в", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "шпику́", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "шпика́м", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "шпика́", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "шпико́в", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "шпико́м", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "шпика́ми", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "шпике́", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "шпика́х", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "агент" }, { "sense_index": 2, "word": "разведчик" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Г. А. Гершуни", "date": "1908", "ref": "Г. А. Гершуни, «Из недавнего прошлого», 1908 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Через несколько моментов останавливаются две пролётки, кто-то сзади хватает за руки, чувствую какие-то крепкие объятья, и сразу окружен маленькой, но тёплой компанией: пять шпиков и городовой.", "title": "Из недавнего прошлого" }, { "author": "Н. А. Тэффи", "date": "1929", "ref": "Тэффи, «Моя летопись», 1929 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Впоследствии, когда появилась газета «Новая жизнь», ещё искуснее скрывался от полиции Ленин. Выходя из редакции, он просто подымал воротник пальто. И ни разу не был узнан шпиками, хотя, конечно, слежка за ним была.", "title": "Моя летопись" }, { "author": "И. Г. Эренбург", "date": "1960–1965", "ref": "И. Г. Эренбург, «Люди, годы, жизнь», Книга 2, 1960–1965 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Рано утром ко мне явился плюгавый человек с тусклыми глазами и жидкими усиками, который показал мне значок ― агент префектуры. Другой шпик задержал мою жену.", "title": "Люди, годы, жизнь" }, { "author": "В. Ф. Ходасевич", "date": "1938", "ref": "В. Ф. Ходасевич, «Горький», 1938 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Во Фрейбурге за ним по пятам ходили шпики: немецкие, ― боявшиеся, что он сделает революцию, и советские, ― следившие, как бы он не сделал контрреволюцию.", "title": "Горький" } ], "glosses": [ "тайный агент полиции, сыщик" ], "raw_glosses": [ "разг. тайный агент полиции, сыщик" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "Анатолий Азольский", "collection": "Новый Мир", "date_published": "2000", "ref": "А. А. Азольский, «Монахи» // «Новый Мир», 2000 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Бузгалин предложил сходить на Карлов мост: чудо архитектуры, в Нью-Йорке такого не увидишь. В ответ Кустов отчеканил наставительно: ― Да будет тебе известно: этот мост ― сплошная контрольная явка. Там шпик на шпике. Не советую.", "title": "Монахи" } ], "glosses": [ "шпион" ], "raw_glosses": [ "разг. шпион" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ʂpʲik", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "ʂpʲɪˈkʲi", "tags": [ "plural" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "сыщик" }, { "sense_index": 1, "word": "соглядатай" }, { "sense_index": 1, "word": "агент" }, { "sense_index": 1, "word": "филёр" }, { "sense_index": 1, "word": "сексот" }, { "sense_index": 2, "word": "шпион" } ], "tags": [ "animate", "declension-2", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "sleuth" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "plainclothesman" }, { "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "word": "szpicel" }, { "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "word": "tajniak" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "fileur" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "mouchard" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "flic" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "tags": [ "masculine" ], "word": "fízl" } ], "word": "шпик" }
Download raw JSONL data for шпик meaning in All languages combined (9.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.